Språkpolisen griper in!
Jag har alltid använt ordet förjäsningsgrad på svenska.
se bland annat
http://www.shbf.se/Hembryggning/Bryggordlista.php
(det är inte jag som skrivit ihop den)
Jag ska ta och kolla upp "Bryggeriteknisk Ordlista" när jag hittar mitt ex.
För övrigt så har jag handlat på mig en massa Rochefort 8 och 10 som finns på
bolaget denna vecka.
Ni som missat det, skynda innan den tar helt slut!
Tjingeling, Kenneth i Stenhamra
--- AndersHjort <sigdarvePÅhotmailPUNKTcom> wrote:
*** Brev nr. 11918 till Bryggaren skickat av "Anders Hjort"
<sigdarvePÅhotmailPUNKTcom> ***
Det heter väl utjäsningsgrad.
/A
*** Brev nr. 11916 till Bryggaren skickat av Anders Lilja
<a-liljaPÅsprayPUNKTse> ***
Tjabba
Vad sjuttan heter "attenuation" se nedan, på svenska?
Inom elektronik/radioteknik så betyder det dämpning, men det är väl inte
fallet inom bryggerivärlden!?
"Attenuation is the yeasts ability to convert
the sugar of your wort into alcohol, the higher the attenuation rate,
the more alcohol the yeast can produce. (It can consume more sugars)"
Hälsningar Anders
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com